Saieen Zahoor & Sanam Marvi: Lagi Bina


"What keeps you up at night, dear bother, what keeps you up? is it feelings that produce loving abundance or thoughts that create fearful scarcity? Be aware of what keeps you awake, as that will determine how you live your days on earth"

Click below to listen :






Once there were two brothers who inherited their father’s land. The brothers divided the land in half and each one farmed his own section. Over time, the older brother married and had six children, while the younger brother never married.

One night, the younger brother lay awake. “It’s not fair that each of us has half the land to farm,” he thought. “My brother has six children to feed and I have none. He should have more grain than I do.”

So that night the younger brother went to his silo, gathered a large bundle of wheat, and climbed the hill that separated the two farms and over to his brother’s farm. Leaving the wheat in his brother’s silo, the younger brother returned home, feeling pleased with himself.

Earlier that very same night, the older brother was also lying awake. “It’s not fair that each of us has half the land to farm,” he thought. “In my old age my wife and I will have our grown children to take care of us, not to mention grandchildren, while my brother will probably have none. He should at least sell more grain from the fields now so he can provide for himself with dignity in his old age.”

So that night, too, he secretly gathered a large bundle of wheat, climbed the hill, left it in his brother’s silo, and returned home, feeling pleased with himself.

The next morning, the younger brother was surprised to see the amount of grain in his barn unchanged. “I must not have taken as much wheat as I thought,” he said, bemused. “Tonight I’ll be sure to take more.”

That very same moment, his older brother was also standing in his barn, musing much the same thoughts.

After night fell, each brother gathered a greater amount of wheat from his barn and in the dark, secretly delivered it to his brother’s barn. The next morning, the brothers were again puzzled and perplexed. “How can I be mistaken?” each one scratched his head. “There’s the same amount of grain here as there was before I cleared the pile for my brother. This is impossible! Tonight I’ll make no mistake – I’ll take the pile down to the very floor. That way I’ll be sure the grain gets delivered to my brother.”

The third night, more determined than ever, each brother gathered a large pile of wheat from his barn, loaded it onto a cart, and slowly pulled his haul through the fields and up the hill to his brother’s barn. At the top of the hill, under the shadow of a moon, each brother noticed a figure in the distance.  Who could it be?

When the two brothers recognized the form of the other brother and the load he was pulling behind, they realized what had happened. Without a word, they dropped the ropes to their carts and embraced.


This story could also have swung another way if both the brothers would have felt a fear of envy, scarcity and insecurity. Reminds me that the difference between Heaven and Hell is actually a state of mind, and also how "other-centred" we can be.
 



Lyrics and Translation:

لالی میرے لال کی جت دیکھوں تت لال
laali mere laal ki jit dekhoon tit laal
Everywhere I turn, I see the brilliant colour of my beloved

لالی دیکھن میں گئی
laali dekhan main gayi
I went to see that dazzling hue

میں ہو گئی آپ ہی لال
main ho gayi aap hi laal
And myself got dyed in his blessed colour

کیسریا بالما آوو جی
kesariya baalama aawo ji
My handsome beloved, come to me

پدھارو مارے دیس
padhaaro maare des
Come home to me please

رین نہ جاگے
rain nah jaage
No one stays up all night

جاگے نہ رین نہ جاگے
jaage nah rain nah jaage
No one stays up all through the night

رین نہ جاگے
rain nah jaage
No one stays up all night

جاگے نہ رین نہ جاگے
jaage nah rain nah jaage
No one stays up all through the night

لگی بنا رین نہ جاگے کوئی
lagi bina rain nah jaage koyi
Without the yearning of love, no one stays up all night in prayer

لگی بنا رین نہ جاگے کوئی
lagi bina rain nah jaage koyi
Without the yearning of love, no one stays up all night in prayer

اوہو جاگے جس نوں آپ جگاوے
oho jaage jis noon aap jagaawe
Only he stays awake whose inner yearning keeps him awake 

ہور نہ جاگے کوئی
hor nah jaage koyi
No one else stays awake

لگی بنا رین نہ جاگے کوئی
lagi bina rain nah jaage koyi
Without the yearning of love, no one stays up all night in prayer

پہلا پہر ہر کوئی جاگے
pahla pahr har koyi jaage
Everyone can stay up for some of the night

پہلا پہر ہر کوئی جاگے
pahla pahr har koyi jaage
Everyone can stay up for some of the night

پر دوجا نہ جاگے کوئی
par dooja nah jaage koyi
But no one devotes all the long night to prayer

لگی بنا رین نہ جاگے کوئی
lagi bina rain nah jaage koyi
Without the yearning of love, no one stays up all night in prayer

میلا ای پل دی پل وے
(میلا پل دو پل کا ہی ہے)
mela ee pal di pal ve
The sparkling assembly of the world is now here and now gone

چلّ میلے نوں چلّئیے
(چلو میلا دیکھنے کو چلیں)
chall mele noon challiye
Let’s go and see its sights for these few moments

آخر جانا مر وے
(آخر کار مر ہی جانا ہے)
aakhir jaana mar ve
We must ultimately die and leave here

چل میلے نوں چلئیے
(چلو میلے کو چلیں)
chall mele noon challiye
Let’s go and see its sights for these few moments

میلا ای پل دی پل وے
(میلا پل دو پل کا ہی ہے)
mela ee pal di pal ve
The sparkling assembly of the world is now here and now gone

چلّ میلے نوں چلّئیے
(چلو میلا دیکھنے کو چلیں)
chall mele noon challiye
Let’s go and see its sights for these few moments

آخر جانا مر وے
(آخر کار مر ہی جانا ہے)
aakhir jaana mar ve
We must ultimately die and leave here

چلّ میلے نوں چلّئیے
(چلو میلے کو چلیں)
chall mele noon challiye
Let’s go and see its sights for these few moments

پہلا میلا الله کیتا
(پہلا میلا خدا نے سجایا)
pahla mela allaah keeta
God gathered the first assembly

ملکاں ویکھ کے سجدا کیتا
(ملائک نے آدم کو دیکھ کر سجدا کیا)
malakaan wekh ke sajda keeta
On his order, the angels bowed to Adam

اک ویکھ کے گئیا ای سڑ وے
(لیکن ایک ابلیس تھا جو دیکھ کر حسد کا شکار ہو گیا)
ik wekh ke gaya ee saá¹› ve
But Satan was one who saw Adam and became jealous

آخر جانا مر وے
(آخر کار مر ہی جانا ہے)
aakhir jaana mar ve
We must ultimately die and leave here

چلّ میلے نوں چلّئیے
(چلو میلا دیکھنے کو چلیں)
chall mele noon challiye
Let’s go and see its sights for these few moments

رین نہ جاگے
rain nah jaage
No one stays up all night

جاگے نہ رین نہ جاگے
jaage nah rain nah jaage
No one stays up all through the night

رین نہ جاگے
rain nah jaage
No one stays up all night

جاگے نہ رین نہ جاگے
jaage nah rain nah jaage
No one stays up all through the night

رین نہ جاگے
rain nah jaage
No one stays up all night

جاگے نہ رین نہ جاگے
jaage nah rain nah jaage
No one stays up all through the night

رین نہ جاگے
rain nah jaage
No one stays up all night

جاگے نہ رین نہ جاگے
jaage nah rain nah jaage
No one stays up all through the night

دکھیا جاگے دکھ دے کارن
dukkhiya jaage dukh de kaaran
It is sorrows that keep the sorrowful awake

دکھیا جاگے دکھ دے کارن
dukkhiya jaage dukh de kaaran
It is sorrows that keep the sorrowful awake

پر سکھیا نہ جاگے کوئی
par sukkhiya nah jaage koyi
But the joyful are not kept awake 

لگی بنا رین نہ جاگے کوئی
lagi bina rain nah jaage koyi
Without the yearning of love, no one stays up all night in prayer

لگی بنا رین نہ جاگے کوئی
lagi bina rain nah jaage koyi
Without the yearning of love, no one stays up all night in prayer

بلّھا پیر مناوے
(بلّھے شاہ پیر منائے)
bullha peer manaawe
Bulleh Shah cajoles his guide

تے درشن یار دا پاوے
(تو درشن یار کا پائے)
te darshan yaar da paawe
And is thus blessed with his beloved’s sight

بلّھا پیر مناوے
(بلّھے شاہ پیر منائے)
bullha peer manaawe
Bulleh Shah cajoles his guide

تے درشن یار دا پاوے
(تو درشن یار کا پائے)
te darshan yaar da paawe
And is thus blessed with his beloved’s sight

نچ کے اوہ پیر مناوے
(ناچ ناچ کے وہ پیر منائے)
nacch ke oh peer manaawe
He dances to cajole his guide

تے درشن یار دا پاوے
(تو درشن یار کا پائے)
te darshan yaar da paawe
And is thus blessed with his beloved’s sight

بلّھا پیر مناوے
(بلّھے شاہ پیر منائے)
bullha peer manaawe
Bulleh Shah cajoles his guide

تے درشن یار دا پاوے
(تو درشن یار کا پائے)
te darshan yaar da paawe
And is thus blessed with his beloved’s sight

یار
yaar
Beloved

ہو الله
ho Allah
O God

ہو الله
ho Allah
O God

ہو الله
ho Allah
O God

الله
Allah
God

الله
Allah
God

الله
Allah
God

نچ کے اوه پیر مناندا
(ناچ ناچ کے وہ پیر مناتا ہے)
nacch ke oh peer manaanda
He dances to cajole his guide

تاں درشن یار دا پاندا
(تو درشن یار کا پاتا ہے)
taan darshan yaar da paanda
And is thus blessed with his beloved’s sight

لگی بنا رین نہ جاگے کوئی
lagi bina rain nah jaage koyi
Without the yearning of love, no one stays up all night in prayer

لگی بنا رین نہ جاگے کوئی
lagi bina rain nah jaage koyi
Without the yearning of love, no one stays up all night in prayer

Translation by Zahra Sabri


<< Back to Maitri Tunes Index

  

Maitri Tunes Mailing List

To be notified of our weekly song features, subscribe to our newsletter by simply entering your email below.



Recent Features




Phul Ko Aakha Ma

Let It Be

Planting Seeds For
 

Kabira Maan Ja

Piya Nahi Aaye

Aamai Bhashaili Re
 

Kya Tan Manjhta

Sabse Oonchi Prem

I Shall Not Walk
 
Older Archives »



Search Archives